第511章 喀秋莎(1 / 4)

《莫斯科郊外的晚上》在韩森前世就在国内火爆数十年,这是一首短小也并不复杂的歌曲,自诞生起,便是以创作地俄国为准点发散,遍布全球,数十年来越传越广,这在世界音乐文化史上都是非常罕见的。

这首抒情歌曲,在近半个世纪来,之所以具有魅力,不仅仅在于它艺术上的成功。

而在于歌曲的内涵在传唱过程中被大大延伸了——它已不是单纯的爱情歌曲,也不仅仅是歌唱莫斯科近郊夜晚的景色,它已融入了俄罗斯人民对祖国、对亲友、对一切美好事物的爱。

值得一提的是,近三十年来,《莫斯科郊外的晚上》在华夏却流传得更广。

在韩森的前世,几乎所有的音乐刊物、外国歌曲集子都发表过这首歌。

几乎所有的唱片公司都录制过这首歌。

《莫斯科郊外的晚上》的祖国是俄罗斯,《莫斯科郊外的晚上》的母语是俄语,但在世界上,用汉语唱《莫斯科郊外的晚上》的人远比用俄语唱的人多。

曾经有应着名的电视主持人说过:“用中文演唱的《莫斯科郊外的晚上》,早已深入我们的生活,融入了我们的体验和感情,从某种意义上说,它已经成为地地道道的中国歌曲了。”

所以,当韩森唱出这首《莫斯科郊外的晚上》时,虽然歌名里有莫斯科,但韩森所调动的情感,却全部来源于前世的国内。

前世的韩森,小时候的家住在一个国营大工厂里,厂子每天都会放广播,每天早上六点的广播,都会放《莫斯科郊外的晚上》,每天都习惯性的把这个广播当作起床的闹铃,如今想想,还真是挺怀念的。

甚至工厂不远处的公园那里,每天早上去上学的时候,都会有一个老爷爷,每天都拿着手风琴在那里拉唱这首歌。

这一唱就是好多年,直到后来上了高中,学习任务紧张,就渐渐不再关注其他,高考过后的一天重新回家,每天早上路过那个公园时,却再也没见到他。

顿时感觉少了很多东西。

他去世了。

后来韩森才知道,那位老爷爷,曾经在五六十年代,被国家派到苏联去学习,精通一口流利的俄语,翻译了许多俄语着作。

前世关于这首歌的一幕幕场景和画面在韩森脑海中显现,往事如风,让人沉醉。

“长夜快过去,天色蒙蒙亮

衷心祝福你好姑娘

但愿从今后

你我永不忘

莫斯科郊外的晚上……”

此刻,韩森的歌声绵延而漫长,听起来似乎在重复一个又一个的和弦,但是就是这样的歌曲,在韩森口中唱出来时,却又是别有一番风味,让人情不自禁的就聚精会神去倾听,被吸引。

观众席上,安德烈正听得如痴如醉,扭头看了一眼好友叶夫根尼,却只见叶夫根尼正在低头,双手霹雳拉帕的在手机键盘上打着字,神情激动而亢奋,完全不像是平日里如木头一般状态,仿佛磕了药一般,

安德烈忍不住好奇,凑过头去看手机屏幕,却只见叶夫根尼正在微特上编辑一个有一个文字,发了一条又一条,或演唱会的一首歌刚刚长袜,叶夫根尼就已经发了三条微特,每条微特都有上百字。

安德烈只看到了最后一条微特,那是一条打着引号的对话内容。

“嗨,亲爱的达瓦里氏,您知道琴科格勒和切洛勉格勒在哪吗?我在地图上找不到它了!”

“没有了,再也没有了,我们失败了,白匪和资本家再一次骑到了我们的头上,如果你要追随那颗红星……去东方吧!穿越第聂伯河,翻过乌拉尔山脉,在西伯利亚平原的尽头,在那里,还燃烧着星星之火!”

这段对话看的安德烈热血沸腾,尽管他已经不止一次的在网络上看到过这段对话了,但每一次看到都会心生沸腾